• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:35 

Naohito Fujiki

HardRain
Infinite Diversity in Infinite Combinations
Снова прошу помощи, на сей раз с японским: нужен перевод песни. Я и подруга будем очень благодарны. ))

Snow 歌詞

читать дальше

@темы: Перевод, Japanese, J-POP

19:59 

Помогите, пожалуйста, перевести текст с японского.

Watcher_Imp
Fire Walk With Me
За качество картинки извините.

@темы: Japanese, Перевод, манга

12:29 

fertility
оформление не соответствовало правилам сообщества.
удалено администрацией.

@темы: Перевод, English

18:10 

HardRain
Infinite Diversity in Infinite Combinations
Доброго времени суток!
Мне для работы нужен перевод статьи с польского. Попытка набрать в он-лайн переводчике - сама смеюсь, ага... - ни к чему не привела, а знакомая, которая когда-то учила язык, сказала: "Я тут понимаю одно слово из десяти". Буду очень благодарна, если поможете.
Ссылка на скан.


@темы: Текст

13:42 

переведите плз тату с фото....очень нужно!

19:07 

с английского

Вроде перевести могу. Но походу тут больше смысла, чем я думаю.. походу что-то упустила(

"I can paint my face
And stand very very still
Its not very practical
But it still pays the bills"

Последняя фраза убивает, не вписывается.
Переведите, плиз, может вы лучше скажете, и появится смысл?)

18:55 

людей раздражают улыбки и прочие намёки на счастье других людей
Доброго времени суток.
Помогите, пожалуйста, с текстом и переводом песни The Great Luke Ski - House Party At Arkham Asylum с английского языка. Заранее спасибо


@темы: Перевод, English, Текст

23:02 

земля нод
бредем через секунд пески, опираясь на злобы копья
Помогите, пожалуйста, с текстом и переводом песни с английского. Гугл не помог...

@темы: Перевод, English, Текст

19:36 

no thank you
人人人人人人人

Можно попросить перевести с romaji, если это возможно

Это слова из сантрека к Ghost in the shell

 

A ga maeba,
Kuwashime yoini keri
A ga maeba,
Teru tsuki toyomu nari
Yobai ni kami amakudarite,
Yoha ake, nuedori naku,
Tookamiemitame


@темы: Japanese, Саундтреки к Аниме

23:52 

please please me
привет, помогите, пожалуйста, перевести фразу "для нас он всегда первый" на немецкий язык.
все онлайн-переводчики дают разный перевод, нужно мнение эсперта -_-

08:50 

Küss mich, als wär's das letzte Mal
можно перевести текст с этого скана? язык японский, буду премного благодарна))

@темы: Перевод, J-ROCK

15:33 

сандал.
мр?
С Новым Годом, друзья!

помогите, пожалуйста, перевести слова песни Wig Wam - Slave To Your Love. Очень захотелось узнать перевод, найти готовый не могу, английским владею плохо...

собственно, сам текст.

заранее большое спасибо!

@темы: Текст, Стихи, Перевод, English

09:52 

Фразеологические обороты и как же их, такие красивые, перевести

Cordy Laer
Скрипач не нужен.
Следующий небольшой текст часто используют в школах для пояснения темы "Фразеологизмы".

– Саша, не стучи: уже поздно, соседи спят, – сказала мама.
А Саша стучит.
– Прекрати стук! – сказал папа.
А Саша стучит...
– Как об стенку горох, – говорит бабушка. – Ему хоть кол на голове теши, а он все свое... Отберу молоток!..
Стучит.
– Сказано – сделано! – Бабушка взяла у Саши молоток и унесла прочь.
– Отдай!
– Завтра. А сейчас молотка не видать тебе, как своих ушей!
Саша заплакал.
– Я машину чиню...
А бабушка:
– Всему свое время.
– Зачем молоток унесла?
– Ему про Фому, а он про Ерему. Да ты как с луны свалился. Русским языком сказано: поздно уже, все спят.
– Не все: мы не спим.
– Ну, хватит воду в ступе толочь. Марш в кровать!
Папа сказал:
– Какая живая у нашей бабушки речь – вся пословицами пересыпана: что ни слово, то пословица или поговорка.
А бабушка говорит:
– Кашу маслом не испортишь.


Вообще красота, правда? А если его, не дай бог, надо переводить? :alles:

"Фразеологизмы - основные языковые хранители мудрости и культуры народа. Эти устойчивые словосочетания – минимум в два слова, максимум в предложение длиной – всегда частично или полностью переосмыслены, а значит, как правило, несут в себе образность и экспрессивность. Даже те из них, которые лишены образности либо из-за того, что утратили мотивировку, либо потому, что построены исключительно на базе служебных слов, очень часто содержат значительный заряд экспрессии. Сохранить ее в переводе очень важно" - утверждает учебник.

@темы: Научное и околонаучное на тему лингвистики, истории и менталитета через языковое восприятие мира

15:57 

У меня опять французская песня

kar-AU-kla
Ideas come and go, stories stay. (c) Nassim Taleb
Помогите, пожалуйста, ещё раз — мне в тексте опять попалась французская песня.
Не мог бы кто-нибудь перевести вот эти несколько строк:

“C'est toujours I'onde
Qui m'a charme,
Vagues profonds
Aux flots legers.
Aussi toujours,
La nuit, le jour,
Je veux chanter L'onde, mon seul amour.”

“Bon soir, Madame la Lune, bon soir,
C'est votre ami Gerbault qui vient vous voir.
Bon soir, Madame la Lune, bon soir.”

И очень хочется узнать, о чём эта песня вообще. Текст полностью я нашла вот здесь:
bonneber.over-blog.com/article-28725460.html

@темы: французский язык, песня, Заказы

23:06 

Урду

lonelyche [DELETED user]
Помогите перевести три слова: "واپس آنا", "وہ واپس آ جائے گا" и "واپسی". Никак не могу понять образование будущего времени в урду, а онлайн-обучение вкупе с онлайн-переводчиками задачу не облегчают.

@темы: Перевод

17:17 

Catherine Jardine
Профессиональная сказочница.
оформление не соответствовало правилам сообщества.
удалено администрацией.

@темы: Español, Перевод, Текст

12:16 

Dagedra
Дороги хватит на всех
Здравствуйте! Ищу переводчика с испанского языка. Вот ссылка на сайт, с которого хотелось бы переводить статьи lost-slayers

@темы: Перевод

15:54 

Перевод субтитров

Здравствуйте, господа переводчки.
А возможно ли заказать перевод субтитров?
1. Ссылка на файл - с французского.
2. Два файла - с английского.
Буду очень благодарна, если поможете хотя бы с одним.

запись создана: 25.11.2010 в 21:18

@темы: Заказы

22:56 

Немного об английских междометиях, а то прямо вспомнилось

Cordy Laer
Скрипач не нужен.
Помнится, в магазине я долго облизывалась на книгу "Город грехов" в переводе Гоблина. Помимо шикарных иллюстраций и стоимости, бу-бу-бу меня решительно покорил список звуков и звукоподражательных слов на первых страницах, причем с переводом на русский. :alles: Никогда не забуду: "шурх-шурх = звук, с которым тащат по полу труп". Вообще, что их, что междометия так интересно сравнивать в разных языках! Некоторые соответствия находятся сразу, и их, собственно, все знают. Вот, например, небольшой словарик , один из.

Но в отсканированных страницах из учебника по переводу, которые нам рассылает преподаватель, я недавно нашла ещё кое-что интересное по теме.

Отдельные английские междометия могут передавать такой широкий спектр эмоциональных реакций, что ни одно из русских соответствий не может служить универсальным средством их передачи. И дальше его переводят - ну как улыбку Боромира из предыдущего поста!

Вот так-то, Михалыч. Мне кажется, круто.

@темы: Научное и околонаучное на тему лингвистики, истории и менталитета через языковое восприятие мира

22:24 

особенности переводов

Аннушка
Не желай невозможного. В пути не торопись. И не махай рукой, ибо это от безумия.
нашла на баше, много радовалась=))
=>>
К вопросу о переводе "Властелина колец"...

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.
___________
Оригинал - ... we will not tolerate terrorism threatening our democracy...
Перевод - Ибо не допустим мы разгула супостатов на земле греческой

It is freezing outside. The ground is like iron under your feet. - На улице дикий холод. Земля... похожа... на УТЮГ?
______________
Гэндальф падает в бездну.
Оригинал: "Fly, you fools!" and he was gone.
Варианты перевода (не помню, у кого что)
- Беги-ите...
- Уже по-оздно...

ООО "ЛТД Лимитед"
___________
I'm just kidding. - Я просто рожу ребенка.
_____________
телепередача про Китай.
подпись The Forbidden City - "Китай, город Форбидден!"

@темы: Перевод, Художественный перевод, юмор

Сообщество Переводов

главная