• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: текст (список заголовков)
17:26 

Энчи
Всем доброго времени суток. Уважаемые переводчики, помогите мне, пожалуйста. В процессе перевода с немецкого языка статьи о персонификации животных в средневековом праве в разделе "Животные как объект частного права" столкнулась с понятием "das Viehmängelgewährleistungsrecht". Мой очумевший от усталости мозг выдаёт что-то наподобие "права выполнения гарантийных обязательств в отношении дефектов скота". Не могли бы вы подсказать, как правильно перевести этот юридический термин. Чтобы был ясен контекст, выкладываю прилегающую часть текста. Нужное слово в нём выделено.

Einem dritten Bereich neben dem Tierschutz und der Tierhalterhaftung sind Regelungen zuzuordnen, bei denen Tiere als Objekte privatrechtlicher Handlungen eine Sonderrechtsstellung einnehmen. So kannte beispielsweise das Bürgerliche Gesetzbuch noch bis vor wenigen Jahren Sonderregelungen zum Viehmängelgewährleistungsrecht beim Kauf von Pferden, Eseln, Mauleseln und Maultieren, Rindvieh, Schafen und Schweinen. Im Jahre 2002 wurden diese Sonderregelungen außer Kraft gesetzt und seitdem unterliegt der Viehkauf dem allgemeinen Kaufrecht. Zu nennen sind weiterhin die Regelungen zum Verfolgungsrecht des Eigentümers eines ausziehenden Bienenschwarms und zur sachenrechtlichen Zuordnung bei Vereinigung oder Vermischung mehrerer Bienenschwärme verschiedener Eigentümer (§§ 961 – 964 BGB), die noch immer Stoff für Dissertationen und sogar Handbücher zum Bienenrecht liefern.

@темы: Deutsch, Научное и околонаучное на тему лингвистики, истории и менталитета через языковое восприятие мира, Текст, книга

20:53 

Gil Grissom
какой прекрасный день, чтобы вспомнить, что на энтерпрайз есть всё, кроме гетеросексуальности
Доброго времени суток. Помогите, пожалуйста, с переводом. Сделал заказ на алиэкспрессе, но там так перевели, что мозг сломался, не думаю, что с семенами инструкция будет лучше, если вообще она будет. А мне очень надо разобраться, что да как. Заранее спасибо.

читать дальше

@темы: Текст, Перевод

21:12 

Перевод на английский язык

Энчи
Здравствуйте. В университете меня попросили написать аннотацию к моей статье на английском языке, поэтому я очень рассчитываю на вашу помощь, поскольку сама знаю лишь немецкий. Текст такой:

"Часто великое имеет низменное происхождение, и на путь открытий людей толкает вовсе не жажда знаний, а неумеренные страсти, бушующие в них. Эпоха великих географических открытий, берущая начало в XV веке, явный пример того. Европейцы, влекомые голосами жадности и чревоугодия, с целью добыть себе больше золота и есть ешё более острую пищу, ринулись покорять сначала Средиземноморье, а уже после Атлантику, из-за чего и возникла необходимость в усовершенствовании морских транспортных средств".

Заранее огромное спасибо.

@темы: Текст, Перевод, English

13:41 

Grammatics "Broken Wing"

muminek
and I’ll touch the sun.
Такое затишье с лета... Впрочем, приветствую всех и очень надеюсь на помощь. :з

Every mistake that you watched me make, I made again.
Sat up wide-awake, a coma sounds great... now send me down.

And if you are, unhappy well you know the worst isn't here,
You'll fall into another's arms before I re-appear here.

Out in the sticks the sun called in sick for weeks on end.
There's passport controls and oceans of road between us now.

Through countryside to the industry, the routine hits full swing.
I'm taking to the stage tonight with a broken wing.

Things that I lose I find I don't need once I know they're gone,
But that can't be you because what we've been though is valuable.

Clear my lungs, set my breating right,
The violence, the blood sport, the bias, the difference,
The codec for a love at first sight,
Kills the money worry, sets the bias, the difference.

It's embarrassing, embarrassing, broken wing.

@темы: Текст, English

21:30 

девушка бонда.
why you couldn't just be my man? © C.A.
Здравствуйте. Помогите перевести на латынь фразу

С верой в сердце.

@темы: Текст, Перевод

19:21 

max_california
помогите, пожалуйста, перевести на японский:


моя боль сказала мне: ты не человек. тебя нельзя и близко подпускать к другим людям. ты грустное и ни на что не похожее животное

@темы: книга, Текст, Перевод, Japanese

18:37 

Просьба

~Lundi~
I want to wake up in a city that doesn't sleep (c)
Помогите, пожалуйста, перевести строку, выделенную курсивом. А то вроде все слова знаю, а собрать воедино не могу(

Alex didn't know why none of his closest friends liked his girlfriend. He liked her. She was wonderful! If you saw past the whole thing about being in love with somebody else as well.

Спасибо!

@темы: Текст, Перевод, English

15:20 

Talira
sugar,spice & everything nice :3

Добрый день! Очень нужна помощь. Не могли бы вы мне помочь с адекватным переводом Psychic Lover - XTC? В интернете есть перевод только половины песни и то не совсем точный, а в своем переводе я сомневаюсь. Заранее благодарна!

 

ショート寸前 胸が引き裂かれそう
何度も声を咆げて Break Out
It's Not Over 終わらない夜を駆け抜けていけ

熱い血が躰の中を循る 最後に朽ち果てた瞬間は
It's All Over 虚ろな夢の断片が浮かんでる

もう二度と戻れない 何も追憶い出せない
もがくほど落ちてゆく 声も届かない
コントロールできない衝動

Give Me Your XTC もう一度感じさせてよ
このカラダ熱くなる 暗闇で君の名を叫ぶ
Give Me Your XTC 偽りの愛はいらない
受け入れよう 罪と罰 仕組まれた運命を斬り裂けよ Blade

絡みあった指を解いた刹那
Hell or Heaven? 思考回路 Shut Down
バラバラの世界繋ぐ糸が切れてしまいそう

鏡に映る醜い姿 背を向け理性木っ端微鹿に
飛び散った心と肉は戻らない Lost My Soul

閉じ込めた反逆者 飼い慣らされたメカニズム
ブチ壊せ 覆せ 全て焼き尽くせ
コントロールできない業

Give Me Your XTC 絶望と欲望の宴
生きる為 息を止め 血に染まる闇を泳いでく
Give Me Your XTC 本能が導くままに
堕ちて行けどこまでも 彷徨う魂斬り裂けよ Blade

泣きながらもがいてる 翼失くした天使よ
望みも無い光も無い この世界の果てで
今何を想えばいい?


@темы: Japanese, Перевод, Саундтреки к Аниме, Текст

01:14 

Просьба

Imago-onnanoko
СЕЯТЕЛЬ АНГСТА (c)
Я в тупике
Очень прошу перевести выделенную строчку, потому что у меня ступор.

The white knight in him wants to shower this cold, unloved, misunderstood man with affection—and Sherlock, in turn, wants the immense and cat-like pleasure of ignoring that gift whenever he pleases, because it makes those instances when he does want to curl up in John’s lap and be scratched behind the ear all the better.

Заранее благодарю.

@темы: Текст, Перевод, English

16:44 

Помогите, пожалуйста...

Тень от Половины Пятого
чистота и диктатура
...с переводом.
Наткнулась в тексте на такое предложение:

"Zack had gone and gotten shift-faced, probably with Martinez".

Облазила весь тырнет в поисках значения слова shift-faced, но так и не поняла, как можно его перевести. Прямого перевода на русский не нашла. По определению на английском - "Riding motorcycles or quads around completely wasted. Term comes from a brand of riding gear called Shift.
(Lets drink before we go riding, i want to go out shift-faced.)"

@темы: English, Перевод, Текст

00:42 

Просьба о помощи

Ataniko
Доброго времени суток. Моя просьба несколько нестандартна, но достаточно хорошо подходит по тематику данного сообщества. Мне нужны слова песни на иврите, то есть даже не перевод, а сам текст. Песня Muki D Shema - A halom sheli. Очень на вас надеюсь, потому что в интернете я ничего найти не смогла. Заранее благодарю за помощь.

@темы: Текст

12:35 

Просьба о переводе

midnight c@t
I'm all that hath been, and is, and shall be; and my veil no mortal has hitherto raised. R'n'R is my religion - what I believe in and what my souls live on. A guitar is my erogenous zone.
Добрый день!
Не могли бы вы перевести песню "Grieve" Chachamaru. Я очень люблю эту песню, но еще хотелось бы знать о чем она. Заранее, спасибо! :beg:

Chachamaru - Grieve

窓を濡らす雫越しに通り過ぎる人を眺がめて
霞む瞳の奥にその涙こらえて

遠い夢にいつか破れて
知らぬ間に嘘を覚えた

二人描いた地図が雨に滲む日々繰り返して

降り続ける冷めた愛に
一人打たれ旅を始める
ただ無邪気な頃の思い出を抱いて

同じ風に二人吹かれて
同じ夜を二人過ごした

How I love you, oh darling...
Don't you hear me calling

二度とは会えない人を捜し
誰にも聞こえる歌を歌い
望むものはもう何もないさ
答えるのは雨音だけ

同じ風に二人吹かれて
同じ夜を二人過ごした

How I love you, oh darling...
Don't you hear me calling

二度とは会えない人を捜し
誰にも聞こえる歌を歌い
望むものはもう何もないさ
答えるのは雨音だけ

@темы: Текст, Перевод, Japanese, J-ROCK

22:09 

[L. D.]
Здравствуйте!
У меня огромная просьба - перевод песни Maki Otsuki "Memories" (One Piece, первый эндинг). Вот текст:

Chisana koro ni wa takara no chizu ga
Atama no naka ni ukandeite
Itsudemo sagashita kiseki no basho o
Shiranai dareka ni makenai you ni
Ima de wa hokori darake no mainichi
Itsu no hi ka subete no
Toki ni mi o makaseru dake
Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Chisana koro kara uta o utatte
Yume miru kokoro atatameteta
Minna de maneshita himitsu no merodei
Kondo wa jouzu ni kikoeru you ni
Ima de wa tame iki tsuite bakari de
Daremo mada hontou no
Yume sae tsukamenai mama
Moshi mo jidai ga modoru no nara
Namida o shitta koro no watashi ni
Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni
Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni

@темы: Japanese, Перевод, Саундтреки к Аниме, Текст

13:28 

LuckyLa
Упал с самолёта-учись летать(с) Гуманизмом не страдаю
Перевожу текст и не получается перевести часть предложения.
He's barely containing himself, and the only way of knowing this is because the others look at him more carefully now, afraid.
Если можете, помогите))

@темы: Перевод, Текст

22:52 

.соран
人々の花のようなもの- 4000000000水仙。
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как на японский переводятся следующие фразы?
Эти фразы как девизы по жизни, чтобы не опускать никогда руки, хочу выбить на себе.

Нет ничего невозможного.

Человек способен достичь всего, что может постичь его разум.

@темы: Перевод, Japanese, Текст

19:21 

Здравствуйте!

Dorsey [DELETED user]
Так уж сложилось в жизни, что иностранного языка я не знаю вообще, поэтому даже простой набор слов вызывает ужас, не говоря про то, чтобы понять смысл больших текстов... Именно поэтому я обращаюсь в Ваше сообщества, а надежде на то, что вы поможете мне... Нет, мне не нужен литературный перевод или что-то вроде - мне просто нужно понять смысл написанного... Заранее благодарна за проделанную работу!

собственно, текст...

@темы: Текст, Перевод, English

19:50 

Вечер добрый.

Physician
Грамотно записанная больная фантазия становится красивой сказкой (с)
Удалено администрацией в связи с нарушением правил публикации в сообществе.

@темы: Текст, Перевод, Japanese

01:15 

Нужен перевод

Aya Taibono [DELETED user] [DELETED user]
Прошу помочь) Перведите песенку, пожалуйста, с французского очень уж она мне пригляделась =3
Оригинальный текст (Jena Lee - Le Temps):

читать дальше + песня
Заранее благодарю)

@темы: Заказы, Перевод, Текст

15:19 

Удалено согласно правилам сообщества, изложенным в эпиграфе.


@темы: Текст

11:52 

давайте знакомиться:)

solokh-a
Я немного перевожу, по острому желанию, скорее это можно назвать необходимостью, когда очень любимого мной текста на русском нет, хоть убей, или имеющийся перевод меня не устраивает. Перевожу почти исключительно с иврита, хотя знаю еще английский, украинский и совсем чуть-чуть испанский.
Вот, например, одна из моих любимейших израильских песен.
Слова - Диди Менуси. Музыка - Йоханан Зарай. Исполняет Далия Лави.



Под катом - ивритский текст и перевод.

читать дальше

@темы: Перевод, Текст

Сообщество Переводов

главная