воскресенье, 08 января 2017
Доброго времени суток. Помогите, пожалуйста, с переводом. Сделал заказ на алиэкспрессе, но там так перевели, что мозг сломался, не думаю, что с семенами инструкция будет лучше, если вообще она будет. А мне очень надо разобраться, что да как. Заранее спасибо.
читать дальшедля деревьев
Planting instructions:
Before sowing seeds immersed in cold water at first to remove impurities, and then 1 ‰ potassium permanganate solution for disinfection of Soaking two minutes. After disinfection with warm water soaking 48 hours, then rinse out the upper shell and shriveled seeds, remove the remaining filled seeds to be broadcast.Spread evenly to deal with a good sand bed, pressed, then covered with clean sand, the thickness of no more than 0.5cm, just do not see the seed can be. Finally permeable spray watering can, five days before seedbed covering film after spray water once every afternoon, seven days starting emergence, from 15 to 20 days at a time basically. Before emergence temperature does not exceed 30 degrees, no more than 28 degrees After emergence, the temperature is too high to be promptly windows open for ventilation, shading, most 25 days after the shoot off the seed coat, cotyledon expansion, you can gradually hardening, hardening time of about 10 day, not too long to shoot just to grow lateral appropriate.
для фруктов
normal plant instruction
Find impermeable plate or a small box, and then put into a paper towel. Gracefully seed, the little box with plastic wrap and blindfolded. Some vent the top bar to ensure seed to breathe. Cover the nursery pots film, and then placed in a warm place, seedlings will soon be drilled soil. After sprouted, Miao Miao appropriate to move to a sunny place, to prevent leggy seedlings.
@темы:
Перевод,
Текст
Смотрите, почему:
Gracefully seed, the little box with plastic wrap and blindfolded.
"Грациозно посадите семена, маленькая коробка с пластиковой оберткой и завязанными глазами".
Это был дословный перевод, после которого получился бред. Чтобы этот бред интерпретировать верным образом, нужно знать тему. Я, со своей дилетантской колокольни, могу предположить, что имеется в виду "высадите семена в заполненный землей небольшой контейнер, плотно оберните поверх пластиковой плёнкой и накройте непрозрачной тканью" - потому что семенам нужен парниковый эффект и защита от прямых солнечных лучей.
Но вот идет следующее предложение:
Some vent the top bar to ensure seed to breathe.
...которое я не могу перевести даже дословно, потому что "некоторые проветривайте верхнюю перекладину, чтобы семена могли дышать" (серьёзно, не знаю, какую часть вышеописанной конструкции можно было обозначить словом "bar"). Короче, рассада иногда должна дышать. Но требуется ли для этого проделать дырки в плёнке (some vent - может быть, это такой извращенный вариант "несколько люков/отверстий") или иногда приподнимать пленку на некоторое время (some vent - может быть, это sometimes ventilate), - на это знаний у меня уже не хватает.
ох ежики, я-то думал, что на английском адекватно написано. Видимо, там любые языки страдают. Спасибо, что объяснили, так бы и думал. Блин, и я бы нашел человека, кто умеет садить, но где можно найти профи в посадке бонсая?
Знаете, я могу перевести так, как я поняла (где не поняла, дать варианты)), а Вы потом на форумах, допустим, доконсультируетесь.
Попробуем?
конечно!)) вы просто чудо, спасибо))
Первый текст .
читать дальше
да что вы, какие извинения, я бы еще столько мог бы ждать)). Хотя бы просто потому, что это вообще никто не взялся расшифровать, крове Вас)). Отличный старт для того, чтобы стать мичуринцем