С Дальнего Востока /в значении, направления от того, кто отправляет, например, письмо, послание/ с любовью.

作詞: 櫻井敦司 - Слова: Sakurai Atsushi
作曲: 今井寿 - Музыка: Imai Hisashi

見つめろ 目の前を 顔を背けるな
Смотреть, всматриваясь в глаза не возражая в лицо
愛と死 激情が ドロドロに溶け迫り来る
Любовь и смерть (равны, как) страсть, надвигающаяся, в смятенье, плавящая (душу)

そいつが 俺だろう
Тот человек, наверное, (и) я.

俺らはミナシゴ 強さ身に付け
Мы сироты несем /исходя их грамматики: несем что-то постоянное, носим как что-то обыденное/ силу.
大地に聳え立つ
На (над) сушей возвышаемся.

光り輝くこの身体
Освещает это тело (собой, своим свечением)

そいつが お前だろう
Тот человек, наверное (и) ты.

今こそ この世に生きる意味を
Сейчас самое время в этом мире существующему смыслу (вылиться, проявиться)

愛を込め歌おう アジアの果てで
Любовь излив, воспеть (воспоем) конец (как смерть) Азии /имеется в виду: перевод имеет значение «конец существующего мира»/
汝の敵を 愛する事が 君に出来るか
Твой (устар.) враг сможет тебя полюбить?
愛を込め歌おう 極東の地にて
Любовь излив, воспеть (воспоем) земли Дальнего Востока
悲哀の敵を 愛する事が 俺に出来るか
Сострадание врага сможет меня полюбить?

泣き出す 女の子
Заплакавшая девочка
「ねえママ 抱き締めていて もっと強く!」
«О, мама, обними меня крепче!»

愛を込め歌おう アジアの果てで
Любовь излив, воспеть (воспоем) конец (как смерть) Азии /имеется в виду: перевод имеет значение «конец существующего мира»/
汝の敵を 愛する事が 君に出来るか
Твой (устар.) враг сможет тебя полюбить?
愛を込め歌おう 極東の地にて
Любовь излив, воспеть (воспоем) земли Дальнего Востока
悲哀の敵を 愛する事が 俺に出来るか
Сострадание врага сможет меня полюбить?

見つめろ 目の前を 顔を背けるな
Смотреть, всматриваясь в глаза не возражая в лицо
愛と死 激情が ドロドロに溶け迫り来る
Любовь и смерть. (равны, как) страсть, надвигающаяся, в смятенье, плавящая (душу)



@темы: J-ROCK, Buck-Tick, Перевод, Текст, Japanese