Memento mori
"Помни о смерти" /знаменитое латинское выражение, входящее в состав 300-та выражений, которые должен знать каждый уважающий себя интеллигент, образованный человек; обозначает мимолетность всего сущего по сравнению с вечностью вселенной, цикличность бытия/
автор слов: Imai Hisashi
Любовь и смерть любовь и смерть встречаются и расстаются
LOVE AND DEATH 愛と死 出会いと別れ
LOVE AND DEATH 愛と死 忘れないさ
Любовь и смерть любовь и смерть встречаются и расстаются
LOVE AND DEATH 愛と死 出会いと別れ
LOVE AND DEATH 愛と死 忘れないさ
Танцуй, танцуй Ха! ХА! Помни о смерти
DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE
Мальчики и девочки сегодня вечером Существование (пожирание) - танец /здесь 2 значения, которые автор, намеренно разделив слова, обозначил: 1-часто встречающееся сравнение жизни с танцем;/ , давай проведем ночь без сна /2- исходя из второго значения, это давайте жрать, танцевать, проводить ночь без сна; отметим, что формы употреблены в той грамматике, в которой нельзя однозначно заявить, что 2-ой вариант окончателен, более того, нельзя вообще говорить, что он будет правильным, поскольку формы употреблены совершенно иные. Так что 2-ой вариант является скорее вторичным и предполагаемым, как самостоятельное домысливание (но, конечно, очень очевидное, любой догадается именно так)/
BOYS AND GIRLS 今宵 喰らい 踊り明かそう
Люди – это любовь и смерть
人生は愛と死
Мальчики и девочки, малышка, не плач, все в порядке!
BOYS AND GIRLS Baby don’t cry ダイジョーブさ
Люди – это о, да, любовь и смерть
人生はOh Yeah 愛と死
Любовь и смерть любовь и смерть встречаются и расстаются
LOVE AND DEATH 愛と死 出会いと別れ
Любовь и смерть любовь и смерть не забывают
LOVE AND DEATH 愛と死 忘れないさ
Танцуй, танцуй ха ха помни о смерти
DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE
Мальчики и девочки сегодня вечером Существование (пожирание) танец, давай проведем ночь без сна (давайте жрать, танцевать, проводить ночь без сна)
BOYS AND GIRLS 今宵 喰らい 踊り明かそう
Люди – это любовь и смерть
人生は愛と死
Мальчики и девочки, малышка не плачь, все в порядке
BOYS AND GIRLS Baby don’t cry ダイジョーブさ
Люди , о да, это любовь и смерть
人生はOh Yeah 愛と死
Танцуй, танцуй, хаха! Помни о смерти
DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE
Мальчики и девочки сегодня вечером Существование (пожирание) танец, давай проведем ночь без сна (давайте жрать, танцевать, проводить ночь без сна)
BOYS AND GIRLS 今宵 喰らい 踊り明かそう
Люди – это любовь и смерть
人生は愛と死
Мальчики и девочки, малышка не плачь, все в порядке
BOYS AND GIRLS Baby don’t cry ダイジョーブさ
Мы – это любовь и смерть
俺達は愛と死
Эй, малышка, сегодня давай танцевать, жрать (существовать),
Hey Baby 今は 喰らい 飲み 踊ろう
人生は愛と死
Эй, малышка, не плачь, Любовь и смерть встретятся
Hey Baby Baby don’t cry 愛死合おう
Мы – это любовь и смерть
俺達は愛と死
Танцуй, танцуй, ха!ха! помни о смерти
DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE
P.S.
"Помни о смерти" /знаменитое латинское выражение, входящее в состав 300-та выражений, которые должен знать каждый уважающий себя интеллигент, образованный человек; обозначает мимолетность всего сущего по сравнению с вечностью вселенной, цикличность бытия/
автор слов: Imai Hisashi
Любовь и смерть любовь и смерть встречаются и расстаются
LOVE AND DEATH 愛と死 出会いと別れ
LOVE AND DEATH 愛と死 忘れないさ
Любовь и смерть любовь и смерть встречаются и расстаются
LOVE AND DEATH 愛と死 出会いと別れ
LOVE AND DEATH 愛と死 忘れないさ
Танцуй, танцуй Ха! ХА! Помни о смерти
DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE
Мальчики и девочки сегодня вечером Существование (пожирание) - танец /здесь 2 значения, которые автор, намеренно разделив слова, обозначил: 1-часто встречающееся сравнение жизни с танцем;/ , давай проведем ночь без сна /2- исходя из второго значения, это давайте жрать, танцевать, проводить ночь без сна; отметим, что формы употреблены в той грамматике, в которой нельзя однозначно заявить, что 2-ой вариант окончателен, более того, нельзя вообще говорить, что он будет правильным, поскольку формы употреблены совершенно иные. Так что 2-ой вариант является скорее вторичным и предполагаемым, как самостоятельное домысливание (но, конечно, очень очевидное, любой догадается именно так)/
BOYS AND GIRLS 今宵 喰らい 踊り明かそう
Люди – это любовь и смерть
人生は愛と死
Мальчики и девочки, малышка, не плач, все в порядке!
BOYS AND GIRLS Baby don’t cry ダイジョーブさ
Люди – это о, да, любовь и смерть
人生はOh Yeah 愛と死
Любовь и смерть любовь и смерть встречаются и расстаются
LOVE AND DEATH 愛と死 出会いと別れ
Любовь и смерть любовь и смерть не забывают
LOVE AND DEATH 愛と死 忘れないさ
Танцуй, танцуй ха ха помни о смерти
DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE
Мальчики и девочки сегодня вечером Существование (пожирание) танец, давай проведем ночь без сна (давайте жрать, танцевать, проводить ночь без сна)
BOYS AND GIRLS 今宵 喰らい 踊り明かそう
Люди – это любовь и смерть
人生は愛と死
Мальчики и девочки, малышка не плачь, все в порядке
BOYS AND GIRLS Baby don’t cry ダイジョーブさ
Люди , о да, это любовь и смерть
人生はOh Yeah 愛と死
Танцуй, танцуй, хаха! Помни о смерти
DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE
Мальчики и девочки сегодня вечером Существование (пожирание) танец, давай проведем ночь без сна (давайте жрать, танцевать, проводить ночь без сна)
BOYS AND GIRLS 今宵 喰らい 踊り明かそう
Люди – это любовь и смерть
人生は愛と死
Мальчики и девочки, малышка не плачь, все в порядке
BOYS AND GIRLS Baby don’t cry ダイジョーブさ
Мы – это любовь и смерть
俺達は愛と死
Эй, малышка, сегодня давай танцевать, жрать (существовать),
Hey Baby 今は 喰らい 飲み 踊ろう
人生は愛と死
Эй, малышка, не плачь, Любовь и смерть встретятся
Hey Baby Baby don’t cry 愛死合おう
Мы – это любовь и смерть
俺達は愛と死
Танцуй, танцуй, ха!ха! помни о смерти
DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE
P.S.
если это кого-то волнует. =)
Просто, логичнее было сказать так.
Поскольку, дословный перевод пришлось бы пояснить тем, что "в интервью группа упоминала о том, что правильнее будет понимать эту фразу как "помни о смертности, все смертны, и ты и мы", поэтому перевод "помни о смерти" звучит логично. тем более, что именно так переводится латинский вариант.
Спасибо за участие!
ммм, ну просто мне показалось, чот если уж дословно переводить, так всё. =))
PS: Ну и "REMEMBER TO DIE" скорее как НЕ ЗАБУДЬ УМЕРЕТЬ. помни умереть как то убого звучит.