так же, как все, я по земле хожу, счастья себе прошу
Доброе время суток)
Мне очень интересен перевод этой песни Sia - I go to sleep, может быть кто-нибудь может помоч
текст
и еще прозвище starbuck - пошло похоже от Моби Дика, упоминалось в Звездном Крейсере Галактика, в X-file так Скалли зовет отец. Вот последнее меня честно говоря смущает, потому что перевод чаще всего дают как нечто агрессивно мужское - типо звездный самец. Но очень странно, если двенадцателетнюю девочку так зовет отец) ваши варианты?)
Мне очень интересен перевод этой песни Sia - I go to sleep, может быть кто-нибудь может помоч
текст
и еще прозвище starbuck - пошло похоже от Моби Дика, упоминалось в Звездном Крейсере Галактика, в X-file так Скалли зовет отец. Вот последнее меня честно говоря смущает, потому что перевод чаще всего дают как нечто агрессивно мужское - типо звездный самец. Но очень странно, если двенадцателетнюю девочку так зовет отец) ваши варианты?)
Когда я лежу на подушке и смотрю наверх
I dream you are there with me
Я мечтаю о том, чтоб ты был со мной
Though you are far away
И несмотря на то, что ты далеко
I know you'll always be near to me
Я знаю, что ты всегда будешь рядом со мной
I go to sleep
Я засыпаю
And imagine that you're there with me
И представляю тебя со мной
I go to sleep
And imagine that you're there with me
I look around me
Я смотрю на окружающий мир
And feel you are ever so close to me
И чувствую, что ты всегда со мной
Each tear that flows from my eye
И каждая слеза, что скатывается у меня с глаз
Brings back memories of you to me
Возвращает воспоминания о тебе
I go to sleep
And imagine that you're there with me
I go to sleep
And imagine that you're there with me
I was wrong, I will cry
Я была неправа и буду кричать
I will love you till the day I die
Что я буду любить тебя,пока я жива
You were all, you alone and no one else
Ты был всем, только ты и никто другой
You were meant for me
Не значил столько, сколько ты
When morning comes again
Утро приходит вновь
I have the loneliness you left me
И приносит одиночество, которое ты мне оставил
Each day drags by
Каждый день тянется до тех пор,
Until finally my time descends on me
Пока мое время не придет
(Здесь, видимо, имеется ввиду ночь)
I go to sleep
And imagine that you're there with me
I go to sleep
And imagine that you're there with me
Ахтунг:перевод примерный и сделан на скорую руку!!!
спасибо, не знала такого оборота. к сожалению. отредактировать свой коммент я уже не могу=(