Когда голове нечем заняться, она ищет приключений на задницу, дабы было о чем подумать...
Над входами в храмы в Японии я часто встречала такие таблички, переведите, пожалуйста, что на них написано.

1

+1

Спасибо!


@темы: Перевод, Japanese

Комментарии
15.10.2009 в 23:15

Между Бахом и шарманщиком кто-то тоже должен быть. (С)
Не берусь утверждать, но по-моему первая означает что-то типа "входной" или "вход"... Если конечно это тоже самое: 入力
15.10.2009 в 23:26

生きていたいと思う愛されているなら御免なさい有難う(c)
вообще-то это довольно сложный вопрос и мало кто Вам на него может ответить..



Первое

"Дзё:Хо:"

свойственно для северного храма..
относится к названию..эм..владения что ли.
трудно объяснить что значит. просто эти храмы принадлежали определенной династии. Сегунат Камакуры.



Второе это название самого храма.
Все это относится к системе 5 храмов и 10 монастырей Go-zan Jissetsu Seido
где-то 5 в Камакуре и около того же в Киото.

"Дзаннэнман"

вроде "гора десятитысячных лет" где гора может соответствовать слову "храм". то есть храм десятитысячных лет...


все это уходит глубоко в историю и кое-где мистику (и учение дзэн), и если найдется кто-то сведующий в этом вопросе, он может ответить.
я не интересовалась таким, поэтому могу рассказать только вот такие поверхностные вещи.
15.10.2009 в 23:37

Когда голове нечем заняться, она ищет приключений на задницу, дабы было о чем подумать...
Mama Lua
спасибо большое:)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии