14:04

Küss mich, als wär's das letzte Mal
岩池 一仁
как по русски читаются эти иероглифы? (это имя и фамилия)


@темы: J-ROCK, Перевод, Japanese

Комментарии
01.04.2011 в 15:14

Фамилия - Итидзин (последние 2 иероглифа)
Имя - Ивайке? Точно не знаю но скорее так..Есть еще вариант Ганти, но он меня смущает..
01.04.2011 в 15:17

Küss mich, als wär's das letzte Mal
я вот как раз насчёт фамилии интересовалась)) фамилия это Ивайке, просто проскальзывали варианты типо Иваки и т.д

а вот имя поидее Казухито)
01.04.2011 в 15:21

Mi Iwaike Ммм, ну тогда Ивайке - да, первые 2 иероглифа)

Но если последние 2 читаются как Кадзухито...то убейте меня) тогда наверное будет такими: 数 - кадзу 人-хито ...возможны вариации первого иероглифа в разбиении на 2 по слогам "ка" и "дзу", но это уже я думаю надо лезть в словарь яп. имен и фамилий)
01.04.2011 в 15:23

Küss mich, als wär's das letzte Mal
Florestane честно говоря не знаю) но официально имя считается таким)
01.04.2011 в 15:26

Mi Iwaike, О____о я знаю такие варианты, что сначала было придумано слово, а потом ему совсем не по чтениям, а по значению, присвоены иероглифы, и тогда есть расхождения..но имя насколько я знаю всегда по чтениям иероглифа составляется.

А можно ссылочку на эту личность?)

upd: окей, то что последний может читаться в сочетаниях как "хито" я согласен /все-таки нарыл/ )) но чтобы предпоследний как "кадзу"..это..о__О"
01.04.2011 в 15:31

Küss mich, als wär's das letzte Mal
01.04.2011 в 15:35

О, понятно.
Ну я думаю что это уже заморочки с именами. Японцы же))

Надеюсь смогла вам помочь ^^
01.04.2011 в 15:36

Küss mich, als wär's das letzte Mal
да, скорее всего)
спасибо большое)) меня как раз фамилия интересовала)
01.04.2011 в 20:27

но имя насколько я знаю всегда по чтениям иероглифа составляется.
фамилия - еще куда ни шло (и то встречаются "приятные" исключения, например 一二三 - Таданэ или 楽 - Цузура), с именами - сложнее...
дело в том что "именные" чтения зачастую отличаются от принятых "кунных" и "онных" чтений
Иваикэ Казухито 100%, чтения как раз-таки типичные
02.04.2011 в 08:14

Küss mich, als wär's das letzte Mal
tsu-ba-ki именно Иваикэ? не Ивайке?О_О
02.04.2011 в 12:13

Ага, ИваИке =) (не путать с ударением)))
02.04.2011 в 12:18

Küss mich, als wär's das letzte Mal
ну Ивайке, Иваике звучит одинаково)
02.04.2011 в 12:48

Mi Iwaike ну, произносить вам)) а так в японском - разница есть)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии