22:52

人々の花のようなもの- 4000000000水仙。
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как на японский переводятся следующие фразы?
Эти фразы как девизы по жизни, чтобы не опускать никогда руки, хочу выбить на себе.

Нет ничего невозможного.

Человек способен достичь всего, что может постичь его разум.


@темы: Перевод, Текст, Japanese

Комментарии
13.09.2011 в 23:12

подпишусь =3 интересно тоже. наверняка в словаре фразеологизмов да есть..
21.10.2011 в 21:14

.соран,
На первое я бы написала: 不可能なことは何もない
А на фразу Стоуна увидела предложение такое: 人類が思い描くことはどんなことであれ実現可能なのだ. Оно мне больше всех понравилось. Но вариантов было несколько.
Не состою в местных переводчиках
21.10.2011 в 23:38

人々の花のようなもの- 4000000000水仙。
Большое спасибо что откликнулись, возьму на заметку)
27.11.2011 в 23:35

Теперь буду почеще читать…клёвенька =))))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии