Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения
Помогите, пожалуйста, прочитать имя (особенно интересует первый иероглиф):


@темы: Перевод, Japanese

Комментарии
18.11.2011 в 05:32

Push forward
Вполне возможно (я уверена 100% по поводу 1 иероглифа), что

Сакаки Адзё:
18.11.2011 в 10:12

Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения
Yaponskiy_fanat
Первый иероглиф я находила только в виде 榊 (это как раз Сакаки). Не подскажете, почему так?
18.11.2011 в 10:17

Push forward
Lavender Prime, средняя часть - 示(здесь это отдельный иероглиф, но он может быть составной частью других иероглифов) записывается двумя способами, они заменяемы. Могу спросить у японцев, но я уверена, что вариант на картинке - печатный исключительно. Японец (и я) бы написал бы так - 榊, это более современный вариант.
18.11.2011 в 12:51

Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения
Yaponskiy_fanat
Спасибо. Меня смутило то, что в манге один вариант, а в оглавлении как раз приведенный Вами.
18.11.2011 в 13:30

Push forward
Lavender Prime, не за что :D Что за манга?
18.11.2011 в 21:59

Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения
Yaponskiy_fanat
Так, мелкая додзинси)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии