I am space, you are space too...
君のヴァニラ
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

可愛い君の胸 その命愛おしい

激しく切なく求めてみたい 激しく激しく求めて
冷たく優しく求めて欲しい 冷たく冷たく求めて

愛おしい君の胸 その命憎らしい

激しく切なく愛してみたい 激しく激しく愛して
冷たく切なく愛して欲しい 優しく優しく愛して

赤く充血してるヴァニラ 左胸が熱い

例えば命短し 唇で愛を伝えよう
炎が消えるそれまで あなたの為に燃やして

水 空気 光と 愛 糧 生きがい 夢 欲 喜び あんたが大好き

赤く痙攣してるヴァニラ 左胸が熱い

例えば命短し 唇で愛を伝えよう
炎が消えるそれまで あなたの為に燃やして

例えば命短し 舌先で触れるその胸
炎が消えるそれまで わたしの為に尖らせ

水 空気 光と 愛 糧 生きがい 夢 欲 喜び あんたが大好き

Перевод с японского - Хелкараксе,
художественный перевод - Анариен.

Вот что у нас получилось


Кими но ванилла – Твоя ваниль.
Слова - Атсуши Сакураи, музыка – Хисаши Имаи.

Примечание – речь в тексте идёт о груди – как о грудной клетке
(возможно как мужской, так и женской).

Твоя прелестная грудь - самое любимое в жизни моей,
От её чистоты и невинности рыдаю над ней.
Жестоко-жестоко-жестоко желанная! (грудь)
Так сильно-так сильно хочу тебя я!
Как хочу ласки от этой бесстрастности!
Как мне холодно-холодно! Хочу тебя я!
Твоя любимая грудь - ненавистнейшее в жизни моей!
От её чистоты и невинности рыдаю над ней!
Как сильно-как сильно люблю её я!
Жестокая холодная - любовь моя!
Над ледяной чистотой слёзы я лью,
Так ласково-нежно тебя я люблю!
О как мне заставить ваниль запылать?!
Сердечность в холодной груди пробуждать?!
О краткости жизни тебе я спою,
Молчать не могу – о любви я кричу.
Кружится в восторге чувств хоровод -
Быть может любовь в тебе пламя зажжёт?
Но теплится едва лишь твой интерес,
И гаснет огонь твой – о, кара небес!
Свет, воздух, вода – дышат любовью всегда:
В мечтах ты любишь так сильно меня,
Там мы счастливы вместе, любовь моя
О как мне бесстрастную маску сорвать?!
Ваниль потрясти и заставить пылать?!
О краткости жизни тебе я спою,
Молчать не могу – о любви я кричу.
Кружится в восторге чувств хоровод -
Быть может любовь в тебе пламя зажжёт?
Но теплится едва лишь твой интерес,
И гаснет огонь твой – о, кара небес!
Жизнь так быстротечна и коротка,
Хотя бы обманом грудь тронуть слегка!
Но гаснет огонь твой – о, кара небес!
Едва заостряю я свой интерес.
Свет, воздух, вода – дышат любовью всегда:
В мечтах ты любишь так сильно меня,
Там мы счастливы вместе, любовь моя.
Ты - мой самый любимый (ая)…


@темы: Художественный перевод, Buck-Tick, Текст