ROMANCE

Только в лунном свете позволил освободиться.
月明かりだけに 許された
В светящемся пухе птиц заколдованный.
光る産毛に ただ見とれていた
Продолжая спать, в твой сон
眠り続けている 君の夢へ
Хочу, чтобы ты ждала в черном платье
黒いドレスで待っていて欲しい
Ах, в твою заднюю часть шеи /по-видимому, целую/ глубоко (глубже) любовь ранит ножом /поцелуй в данном случае как нож, столь остро чувствуется кожей, всеми чувствами, при этом являясь также страшным оружием/
ああ 君の首筋に深く愛 突き刺す
Ах, смешиваясь с моей кровью, скачи (именно на лошади) /зная часто повторяющийся авторский замысел, предполагаем, что конь в данном случае сам автор/ по ночи
ああ 僕の血と混ざり合い夜を駆けよう
Невеста лунной ночи
月夜の花嫁
Потому, что ангелы видят, погасив луну
天使が見ているから 月を消して
Давай украсим цветами, красивыми цветами
花を飾ろう 綺麗な花を
Ах, и только сейчас сбоку от век /точнее имеется в виду то самое место, которое часто называют боковым зрением/
ああ そしてひとつは君の瞼の横に
Ах, и только сейчас возле (за) окна твоей смерти /то место, невообразимое, которое по верованиям можно увидеть только боковым зрением, недоступное человеческому глазу, судя по всему, по мнению автора там обитает смерть, в каком значении понимается это слово судить трудно/
ああ そしてひとつは君の死の窓辺に
Невеста темной ночи
闇夜の花嫁
Ах, вот так восхитительную
ああ こんなに麗しい
Песнь, заставляющую непроизвольно вставать на колени в молитве
跪き祈りの歌を
Ах, неожиданно продолжает(ю) гнить (2.падать духом)
ああ いつしか腐りゆく
Без возможности оставить хоть какой-нибудь след, продолжающий исчезать ( 2. гаснуть) романс (первоначальное значение слова – рыцарский роман в стихах о любви рыцаря к его прекрасной даме и подвигах, вполне возможно, что здесь используется именно это основное значение, но скорее всего, используется палитра обоих смыслов)
跡形も無く消えてゆく Romance.

Ах, только последняя сцена сейчас начинается (начнется)
ああ そして最後の場面が今始まる
Ах, твой нож глубже проникает в мое сердце
ああ 君のナイフが僕の胸に食い込む
Так глубоко… глубоко
そう深く… さあ深く
Ах, вот так восхитительную песнь, заставляющую непроизвольно вставать на колени в молитве
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
Ах, этой ночью крови тоже хочу, идя по мраку, наполняя мрак /собою, своим стремлением, желанием/
ああ 今夜も血が欲しい 闇をゆき闇に溶け込む
Ах, вот так восхитительную песнь, заставляющую непроизвольно вставать на колени в молитве
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
Ах, неожиданно продолжает(ю) гнить (2.падать духом), без возможности оставить хоть какой-то след продолжаю (жает) исчезать (сгорать)
ああ いつしか腐りゆく 跡形も無く消えてゆく




@темы: J-ROCK, Buck-Tick, Перевод, Заказы, Текст, Japanese

Комментарии
20.02.2024 в 13:03

Различные типы фасадных материалов предлагают широкий выбор возможностей, включая разнообразие цветов, текстур и стилей, что позволяет адаптировать внешний облик здания под конкретные архитектурные требования и предпочтения заказчика.
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии