21:29

Nothing is impossible if you just Believe in yourself...
Очень надо перевести,как можно скорее. Плиз)))))


@темы: English, Перевод, NEWS, Текст

15:22

Нет звука громче, чем молчание телефона. (с) Л. Уайз
можно перевод этих иероглифов? нужно уже к вечеру,обещала ...



@темы: Перевод, Заказы, Japanese

Цветок иллюзий
幻想の花


Цветок иллюзий поет мне /возможно, переведя на язык значений: окружающее иллюзорно, и это дает понять мне, что../
幻想の花 歌っておくれ
Если этот мир красив, то
この世界は 美しいと
Я думаю это абсурдная мечта
それはバカげた夢だと
Ты, словно весело смеешься
君は 楽しそうに笑う

Цветок иллюзий поет мне
幻想の花 歌っておくれ
В этом мире цвести в изобилии. /совершать дела в достаточном количестве, быть, существовать как должно, таким образом/
この世界に咲き乱れて
Думаю, что это высмеянная мечта
それはふざけた夢だと
Ты, словно радостно смеешься
君は 嬉しそうに笑う

Только один сладкий плод…/возможно, запретный? как плод дерева из библейской истории, сравнивая частые параллели автора/ на протяжении (времени) видна (открывается) правда (могу видеть правду)
甘い実を一つだけ やがて真実が見える
Цветок… заполняющий все вокруг цветок / все, что нас окружает – иллюзия/
花を…花を敷き詰めて

Дрожа, воспламеняет жизнь цветение мертвого сезона /эта строчка, очевидно, может быть понятной только автору, в том числе, его обращение к некой женщине-цветку тоже довольно непонятное/
狂い咲き命を燃やす 揺れながら
Ты видишь сны
あなたは夢見る
Если этот мир красив, то в этом сердце (в этой груди)
この世界は美しいと この胸に
Непременно цветет
きっと咲いている※

Цветок иллюзий поет мне
幻想の花 歌っておくれ
Если этот мир красив, то
この世界は 美しいと
Я думаю это прекрасная мечта
それは素敵な夢だと
Ты, будто сойдя с ума, смеешься
君は 狂ったように笑う

Если выпить сладкий мед, на протяжении (времени) окрасишься в страданиях /используется глагол «быть окрашенным», то есть, автор проводит аналогию с цветом и цветком, есть цвет, и соответственно, цветок страданий, иллюзий и т.д./
甘い蜜 飲み干せば やがて苦しみに染まる
Цветок… заполняющий все вокруг цветок
花を…花を敷き詰めて

(※повтор)

Ты очень красива, лепестки изранены (изрезаны, исколоты) /сравнение с душой, внутренней сутью/
あなたはとても綺麗な 花びらを千切る
Действительно, на пальцах, которые трогали (эти лепестки) утренним солнцем будут порезаны
真実に触れた指に 朝日が突き刺す

Дрожа, воспламеняет жизнь цветение мертвого сезона
狂い咲き命を燃やす 揺れながら
Ты цветешь
あなたが咲いている
Если этот мир красив, то поешь и
この世界は美しいと 歌いながら
Непременно цветешь
きっと咲いている


Дрожа, воспламеняет жизнь цветение мертвого сезона
狂い咲き命を燃やす 揺れながら
Ты цветешь
あなたが咲いている
Если этот мир красив, то крича /похоже идет намек на боль/,
この世界は美しいと 叫びながら
Непременно цветешь
きっと咲いている






@темы: J-ROCK, Buck-Tick, Перевод, Заказы, Текст, Japanese

Скрипач не нужен.


Эту чудесную, очень тревожную по настроению и захватывающую по степени эмоционального накала песню переводили на русский уже несколько раз, но мне она так понравилась, что я решила попробовать ещё и зарифмовать полученный результат. Наверное, это тоже называется "художественный перевод".

Английский текст (с сайта www.sing365.com ) и подстрочник (мой, надо честно работать)
читать дальше

-------------------------------------------------------

Стихотворный вариант


@темы: Художественный перевод, English

Kneel you Dogs! This World is His!© Zlyuka
Поздравляю с Днем Рождения  Mama Lua!
Мы тебя любим!


@темы: С Днём Рожденья!

17:43

какой прекрасный день, чтобы вспомнить, что на энтерпрайз есть всё, кроме гетеросексуальности
Большая просьба: переведите, пожалуйста, текст на рисунке. Это для урока, поэтому важен точный перевод.



@темы: English, Перевод, Заказы

06:53

Великий покусатель. Сам себе фетиш,трава и муза. Коварный тип гражданской наружности.©
Здравствуйте.
Собственно говоря, суть задачи: крайне необходим хотя бы приблизительные первод песен группы Buck-Tick, альбом "ROMANCE", песня - "Gensou no Hana" и "ROMANCE". Интернет на запрос не отвечает, выдает все что угодно, но не перевод.
Буду рад ссылке на необходимое.
Заранее благодарю.)


@темы: Buck-Tick, Заказы

18:02

какой прекрасный день, чтобы вспомнить, что на энтерпрайз есть всё, кроме гетеросексуальности
Ищу переводчика для этого фика. Слэш, RPS. Язык английский, в шапке висит это, чтобы было понятно, что представляет из себя:
читать дальше

Готов обсудить размеры печеньки. Если от меня будет требоваться какая-то помощь при работе, то я естественно готов сделать все, что смогу.


@темы: English, Перевод, Фанфик

Поздравляем с Днем Рождения ~ЯпошА~!!!


@темы: С Днём Рожденья!

идём в кабак там наливают сегодня кружки до краев осенним воздухом прохладным с горчинкой в тёмной глубине
Здравтсвуйте)
Нужен человеческий перевод песен (с английского) группы Thousand Foot Krutch: Phenomenon и Step To Me.
В интернете не нашла( Если тут их уже переводили или кто-то знает где его взять , поделитесь ссылкой, пожалуйста. Зарание спасибо))

текст Step To Me
текст Phenomenon


@темы: English, Заказы

23:20

Nothing is impossible if you just Believe in yourself...
Переведите пожалуйста :flower:


@темы: English, Перевод, NEWS, Текст

23:13

the GazettE - DIM SCENE

嘲笑い過ぎた所為でその希求や価値は抜け落ち
隣で眠る断絶は愚行 そう 崩れてく情景の意味を朽ちてく意味を
azawarai sugita seide
sono kikyuu ya kachi wa nukeochi
tonari de nemuru danzetsu wa gukou
sou kuzureteku joukei no imi wo
kuchiteku imi wo
群がる鴉の元へ 鳴き止む迄 零に逃避する数は追う
歪に曲がるあるべき姿は縫い合わせる程深く解ける
muragaru karasu no moto he
naki yamu made
zeru ni touhi tsuru kazuwa au
ibitsu ni magaru
aru beki sugata wa
nui awaseru hodo fukaku tokeru

瞳孔に浮かべる現実は殼 麻痺した感情の所為か
doukou ni ukaberu genjitsu wa kara
mahishita kokoro no sei ka

空が跡切れ光が地に墜ちる 嘆く声をあやす赤子の夢
塗り潰し過ぎて爛れてく嘘 蝶の羽で落下する蛾
苦悩の裏で溺れている愛 亡骸に手を伸ばす傍観者
這いつくばる明日を笑う老婆
どうか俺のままで
sora ga togire hikari ga chi ni ochiru
nageku koe wo ayasu akago no yume
nuri tsubushi sugite tadareteku uso
chou no wa de rakkasuru ga
kunou no ura de oboeteiru ai
nakigara ni te wo nobasu boukansho
hoitsuku baru asu wo warau rouba
douka ore no mama de

辺りを埋め尽くす宛て無き痛み
目を閉じ灯す歌に傷など癒せぬ
atari wo ume tsukusu atenaki itami
me wo toji tomosu uta ni kizu nado iyasenu

壁一面に咲き出した終焉 誰もが忘却を願う度
葬失に焼かれた俺の詩は仄暗い虚無の底で溺れてる
kabe ichimen ni saki dashita owari
dare mo ga boukyoku wo negau tabi
soushitsu ni yakareta ore no uta wa
honogurai kyomu no soko de oboreteru

ららら
ra ra ra


@темы: J-ROCK, Перевод, Заказы, Текст

08:29

生きていたいと思う愛されているなら御免なさい有難う(c)

 

Я считаю, наших замечательных активных переводчиков стоит как-то поощрять :)

Мы сейчас усиленно ;) думаем над этим вопросом :)



17:37

Sчитать дальше
Можно перевод ;)


@темы: Текст

22:39

Здравствуйте, у меня к вам просьба,помогите с переводом,пожалуйста!В интернете нет. Сама пыталась,но некоторые строчки очень для меня сложны..
Тест песни


@темы: English, Перевод, Заказы

11:21

Ночью в эфире
Приветствую. У меня приблизительно такая же просьба, как в прошлом посте. Есть скан с текстом песни на английском написаном от руки [вот он] Автор текста - канадец, если что
Просьба, кто разберет эти закорючки перевести на русский и написать оригинальный текст
Авансом, огроменное спасибо!

@темы: English, Перевод, Текст

- Знаешь, в чем дело? - сказал он. - Человеку только один раз нужно что-то понять... Потом наступает спокойствие... Но самое трудное - это понять.
Очень хочется узнать перевод этой прекрасной песни.
Спасибо :red:



=слова


@темы: English, Заказы, Текст

17:01

Я оказался прав. Я всегда прав.
Всем доброго времени суток) Помогите, пожалуйста, с переводом песни... Я испанский вообще не знаю... Заранее спасибо)
A Contramano

читать дальше


@темы: Перевод, Заказы, Español

20:27

Профессиональная сказочница.
А с испанского можно? :small:
Chingon - Malaguena Salerosa Прекрасная жительница Малаги


Que bonitos ojos tienes
Те прекрасные твои очи
Debajo de esas dos cejas,
Под дугою тех бровей
Debajo de esas dos cejas,
Под дугою тех бровей
Que bonitos ojos tienes!
Те прекрасные твои очи!

Ellos me quieren mirar,
Они смотрят на меня желанно (с любовью)
Pero si tu no los dejas,
Но ты не можешь этого себе позволить
Pero si tu no los dejas
Но ты не можешь этого себе позволить
Ni siquiera parpadear.
И хотя бы коротко взглянуть (буквально –моргнуть, мигнуть)

Malaguena salerosa,
Прекрасная жительница Малаги
Besar tus labios quisiera,
Твои губы желаю целовать
Besar tus labios quisiera,
Твои губы желаю целовать
Malaguena salerosa.
Прекрасная жительница Малаги.

Y decirte nina hermosa
И прекрасная, как ангел
Eres linda y hechicera,
Такая хорошенькая и волшебная
Eres linda y hechicera,
Такая хорошенькая и волшебная
Como el candor de una rosa.
Как тот бутон невинной розы.

Si por pobre me desprecias
Если мою бедность презираешь,
Yo te concedo razon,
Я твой отказ приму
Yo te concedo razon,
Я твой отказ приму
Si por pobre me desprecias.
Если мою бедность презираешь.

Yo no te ofrezco riquezas
Я не богатства тебе приподнесу
Te ofrezco mi corazon,
Тебе отдам моя я сердце
Te ofrezco mi Corazon
Тебе отдам моя я сердце
A cambio de mi pobreza.
В обмен (буквально - на обмен) бедности моей.

Malaguena salerosa,
Прекрасная жительница Малаги
Besar tus labios quisiera,
Твои губы желаю целовать
Besar tus labios quisiera,
Твои губы желаю целовать
Malaguena salerosa.
Прекрасная жительница Малаги

Y decirte nina hermosa
И прекрасная, как ангел
Eres linda y hechicera,
Такая хорошенькая и волшебная
Eres linda y hechicera,
Такая хорошенькая и волшебная
Como el candor de una rosa.
Как тот бутон невинной розы.



Переведите, пожалуйста :weep:


@темы: Заказы, Текст, Español

Поздравляем с Днем Рождения  Lucia Fernanda!


@темы: С Днём Рожденья!