Между Бахом и шарманщиком кто-то тоже должен быть. (С)
Некоторое время уже пытаемся перевести эту песню на...иврит) Без потери смысла и ритма. Получилось вот что (черновой вариант):

Оригинал

Рабочая версия перевода в транскрипции

Любым замечаниям по переводу и предложениям будем весьма рады - как видите, перевод пока весьма...ммм...никакой...


@темы: Перевод, иврит

生きていたいと思う愛されているなら御免なさい有難う(c)
Традиционно (уже) объявляем лучшего переводчика.
Это Cordy Laer!!!
Открытка едет к Вам! )))


Скрипач не нужен.
Честно говоря, эту песенку мама скачала из-за лёгкого и жизнерадостного (как ей показалось) мотива. И потом была очень удивлена её подлинным содержанием. :evil:




Текст The Headless Waltz by Voltaire

Перевод


@темы: Художественный перевод, English, Перевод

так же, как все, я по земле хожу, счастья себе прошу
Удалено администрацией за оскорбление администрации и нарушение правил.
Очень жаль, что труд такого замечательного переводчика, как Cordy Laer пропадет впустую.
Отдельная благодарность и печенька за труд.
Спасибо!


@темы: English, Перевод

11:45

Ночью в эфире
Приветствую, господа переводчики. Сегодня у меня к вам две просьбы с переводом песен с английского. К сожалению, основная трудность заключается в том, что текста у меня нет (нигде и ни у кого нет), а разобрать слова архисложно. Надеюсь, таким образом я не нарушаю правила. Полагаюсь на ваш опыт и смиренно жду.
Первая, рэп:

Вторая, шансон/соул:

Заранее, спасибо! :)


@темы: English, Перевод

"... Я понял, в чем ваша беда. Вы слишком серьезны. Серьезное лицо - еще не признак ума, господа. Все глупости на Земле делаются именно с этим выражением лица. Вы улыбайтесь, господа, улыбайтесь!"
я конечно понимаю, может это не то что вы переводите(( но мне тут задали перевести текст с экономическим уклоном( перевожу, получается полный бред, может ВЫ мне поможете??? Ответьте мне, пожалуйста :weep2:

читать дальше

@темы: English, Перевод, Заказы

ROMANCE

Только в лунном свете позволил освободиться.
月明かりだけに 許された
В светящемся пухе птиц заколдованный.
光る産毛に ただ見とれていた
Продолжая спать, в твой сон
眠り続けている 君の夢へ
Хочу, чтобы ты ждала в черном платье
黒いドレスで待っていて欲しい
Ах, в твою заднюю часть шеи /по-видимому, целую/ глубоко (глубже) любовь ранит ножом /поцелуй в данном случае как нож, столь остро чувствуется кожей, всеми чувствами, при этом являясь также страшным оружием/
ああ 君の首筋に深く愛 突き刺す
Ах, смешиваясь с моей кровью, скачи (именно на лошади) /зная часто повторяющийся авторский замысел, предполагаем, что конь в данном случае сам автор/ по ночи
ああ 僕の血と混ざり合い夜を駆けよう
Невеста лунной ночи
月夜の花嫁
Потому, что ангелы видят, погасив луну
天使が見ているから 月を消して
Давай украсим цветами, красивыми цветами
花を飾ろう 綺麗な花を
Ах, и только сейчас сбоку от век /точнее имеется в виду то самое место, которое часто называют боковым зрением/
ああ そしてひとつは君の瞼の横に
Ах, и только сейчас возле (за) окна твоей смерти /то место, невообразимое, которое по верованиям можно увидеть только боковым зрением, недоступное человеческому глазу, судя по всему, по мнению автора там обитает смерть, в каком значении понимается это слово судить трудно/
ああ そしてひとつは君の死の窓辺に
Невеста темной ночи
闇夜の花嫁
Ах, вот так восхитительную
ああ こんなに麗しい
Песнь, заставляющую непроизвольно вставать на колени в молитве
跪き祈りの歌を
Ах, неожиданно продолжает(ю) гнить (2.падать духом)
ああ いつしか腐りゆく
Без возможности оставить хоть какой-нибудь след, продолжающий исчезать ( 2. гаснуть) романс (первоначальное значение слова – рыцарский роман в стихах о любви рыцаря к его прекрасной даме и подвигах, вполне возможно, что здесь используется именно это основное значение, но скорее всего, используется палитра обоих смыслов)
跡形も無く消えてゆく Romance.

Ах, только последняя сцена сейчас начинается (начнется)
ああ そして最後の場面が今始まる
Ах, твой нож глубже проникает в мое сердце
ああ 君のナイフが僕の胸に食い込む
Так глубоко… глубоко
そう深く… さあ深く
Ах, вот так восхитительную песнь, заставляющую непроизвольно вставать на колени в молитве
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
Ах, этой ночью крови тоже хочу, идя по мраку, наполняя мрак /собою, своим стремлением, желанием/
ああ 今夜も血が欲しい 闇をゆき闇に溶け込む
Ах, вот так восхитительную песнь, заставляющую непроизвольно вставать на колени в молитве
ああ こんなに麗しい 跪き祈りの歌を
Ах, неожиданно продолжает(ю) гнить (2.падать духом), без возможности оставить хоть какой-то след продолжаю (жает) исчезать (сгорать)
ああ いつしか腐りゆく 跡形も無く消えてゆく




@темы: J-ROCK, Buck-Tick, Перевод, Заказы, Текст, Japanese

21:39

Дорогие переводчики, помните, что лучшему переводчику месяца в конце ноября традиционно скрапбукинг-открытка в подарок


@темы: Объявление

- Знаешь, в чем дело? - сказал он. - Человеку только один раз нужно что-то понять... Потом наступает спокойствие... Но самое трудное - это понять.
Переведите пожалуйста.
Буду очень благодарна)

Слова песни

-------------------------------
выполнено

@темы: English, Перевод, Заказы

12:31

Эвакуация души произойдет через пять, четыре, три.....
Переведите, пожалуйста. Есть ли здесь вообще смысл? (Извиняюсь за качество)

картинка


@темы: Перевод, Japanese

生きていたいと思う愛されているなら御免なさい有難う(c)
Добрый день, дорогие друзья!

Подводим итоги месяца октября!

Согласно им самый отзывчивый переводчик у нас в этом месяце -  Арамис :pozdr:, и хотя наш переводчик больше специализируеся на английском языке, тем не менее, все равно помогал нашим читателям! :red:

Посему подарочек оправится к Арамису :) :tort:

Дорогие наши переводчики, мы очень хорошо понимаем, что у всех нас дела, что иногдп вырваться совершенно невозможно.
Но, как известно, мы в ответе за тех, кого приручили.
Вы так активно помогали людям, и мы очень хотим, чтобы вы не забывали тех, кто в вас нуждается.

Фото подарка после того, как  Арамис его получит .


16:12

Чему вовсе не быть, Так того не сгубить. А чего не сгубить, Тому нету конца на Земле.
Oh my God all the zombies seem to meet
they all have put on their screens

 

Не подскажете, как лучше перевести последнюю строчку?



@темы: Перевод, Текст

Всё еще не переведен...:shuffle:
Если не трудно...
Переведите, пожалуйста.
ASP - Raserei

читать дальше


@темы: Deutsch, Перевод, Текст

Когда голове нечем заняться, она ищет приключений на задницу, дабы было о чем подумать...
Над входами в храмы в Японии я часто встречала такие таблички, переведите, пожалуйста, что на них написано.

1

+1

Спасибо!


@темы: Перевод, Japanese

Чему вовсе не быть, Так того не сгубить. А чего не сгубить, Тому нету конца на Земле.
Пытаюсь переводить сам, но нужен чей-то контроль, сами понимаете)
Так вот:
Можно ли "Fütter das weisse Licht für mich" перевести как
"Белый свет - моя еда/мой корм/то, чем я питаюсь"?

пс.

@темы: Перевод, Текст

21:45

Уважаемые участники сообщества !
Посты, оформленные не по правилам, отмеченным в эпиграфе отныне будут удаляться.

Просьба столь мала, но к ней такое отношение.


@темы: Объявление

17:54

Evеrybody lies
Вот такая просьба. Просмотрела недавно аниме Золотая струна. Есть там песня в конце, на японском вроде, красивая очень, но сколько не искала, перевод найти не смогла. Посмотрите, пожалуйста.
www.justsomelyrics.com/507848/Stella-Quintet-CR...
lyrics


Aригато! :)

--------------------------------------------------------------------------
выполнено :)

@темы: Перевод, Japanese

Мы таки придумали, чем мы можем радовать наших переводчиков!

Кто знает, что такое скрапбукинг, поймет сразу. :)
В целом, это хэнд-мэйд открытки, красиво декорированные всевозможными деталями.

Каждому активному переводчику месяца (это может быть не 1 человек) мы с удовольствием будем высылать такую вот оригинальную открыточку.

Сегодня тема месяца Хэллоуин, так что открытки будут на хэллоуинскую тематику.

примеры открыток


@темы: Объявление

Приход (чей-то, это слово также может применяться, переводится как «приход Христа» или рождественский пост. Поскольку автор напрямую все же не указывает, чей это приход, говорить точно сложно. Есть в тексте пара фраз описывающих не Христа, но, тем не менее, для автора, похоже, тот, кто придет имеет большое значение, равное значению слова)



降臨



Полночь стрелки остановятся

午前零時 針が止まる

Животные затаят дыхание

獣たちは 息を潜める

Полночь стрелки задрожат

午前零時 針は震え

Минуя 13 секунд Это время придет

十三秒を過ぎ その時は来る



Плывущие белые лотосы /символ лотоса можно поискать в мифологии и религии востока, мы наблюдаем смешение разных концепций в теме одной песни/, водная поверхность колышется

白蓮の浮かぶ 水面が揺れる

Демоны поют Громкие (их) голоса /мощные/

外道が歌う 声高らかに

Первый плач ребенка разорвал небо

産声  空を裂いた



Время крошится /именно крошится, а не течет или истекает, характер разрушительности, материальности времени/ просто тихо

時は刻む  ただ静かに

Рвет уши /от невероятной тишины, такие сравнения часты, когда тишина настолько давит, что больно/ Это время пришло

耳を劈く その時が来た



Украсят 10 знаков, намажут кровью

十字を飾る 血塗られている

Дьявол поет, громким голосом

悪魔が歌う 声高らかに

Первый плач ребенка разорвал небо

産声 空を裂いた



Земля стонет Гроза (шторм) ревет

大地が唸る 嵐は吼える

Мы поем, громкими голосами

我等は歌う 声高らかに

Первый плач ребенка. Небо…

産声 空を…



Можешь присмотреться Ночь сейчас начнется

目覚めるがいい 夜が今 始まる

Можешь видеть сны, ночь сейчас родится

夢見るがいい 夜が今 産まれる



Борьба зарождается…

もがき 産まれ

Борьба /от глагола бороться, корчиться или извиваться от боли, так что, учитывая, что в предыдущем предложении автор употребил более точное значение «борьба», перевод данного слова несет характер мучительности, что сложно перевести на русский, примерно как «извивание в нетерпимом желании избавиться от боли с агрессивными попытками»/ может петь /сложно сказать, что имел в виду автор, возможно, что у всякой вещи или действия есть музыка, или что-то подобное/

足掻き 歌え

Борьба зарождается…

もがき 産まれ

Борьба может петь

足掻き 歌え ああ…





@темы: J-ROCK, Buck-Tick, альбом 13 kai ha gekkou, Перевод, Заказы, Текст, Japanese

какой прекрасный день, чтобы вспомнить, что на энтерпрайз есть всё, кроме гетеросексуальности
помогите с переводом, пожалуйста


@темы: English, Перевод